Языкова Лариса Анатольевна, Донецк, Украина
Мы полагаем, всё станет понятно из письма, направленного нами администрации сайта monax.ru (http://www.monax.ru), на котором данный «автор» также зарегистрирован. Кстати, ответ мы так и не получили, очевидно владельцам вышеуказанного сайта не выгодно прекращать сотрудничество с подобными людьми...
(Прим.: в то время нашим единственным действующим проектом был Diplom.com.ru).
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
Надеюсь, вас заинтересует это письмо. С вами сотрудничает один из " авторов", чью деятельность иначе, чем мошенничеством, назвать нельзя. Этот человек сразу же берётся почти за все работы гуманитарного направления, сразу же соглашаясь выполнить их за весьма умеренную цену и высылая заказчику шаблонное сообщение примерно такого вида:
"Спешу Вам сообщить, что дипломная работа "(тема работы)" заказанная Вами в системе "Монах" находится у меня в работе и уже почти готова. Она составлена лично мной и нигде ранее не печаталась, не издавалась и не размещалась в сети. При желании сотрудничать прошу Вас связаться со мной по e-mail lory@list.ru . При необходимости доработаю дипломную, учитывая Ваши пожелания. Для получения дипломной прошу Вас, подойти в любой банк работающий с системой переводов Анелик и перевести деньги на имя Языковой Ларисы Анатольевны, проживающей по адресу: Украина; г. Донецк; пр. Ильича; дом 90-Б; квартира 5; почтовый индекс 83059. Данный перевод Вам нужно будет осуществить по получении Вами демонстрационных 5 страниц (демонстрационные страницы высылаются по запросу), если Вас устроит исполнение.
На самом деле заказчику подсовываются ранее выполненные работы, причём отнюдь не обязательно соответствующие его требованиям структурно и контекстуально, а иногда - вообще не соответствющие. Зачастую она получает деньги и вообще ничего не передаёт заказчику.
Ниже приведено письмо одного из наших клиентов, как раз пострадавшего от деятельности этого человека.
Как вы поймёте из контекста письма наша репутация также пострадала, однако от этого отнюдь не застрахован никто, в том числе и вы. Исходя из изложенного, предлагаю вам:
Надеюсь на взаимопонимание и ваше содействие в стремлении сделать ситуацию на рынке наших услуг цивилизованной, так как в этом заинтересованы все мы.
С уважением, Сергей В. Клевцов, директор проекта Diplom.com.ru
---------------------------------------------------------------------
This is a forwarded message
To: "'diplom@diplom.com.ru'" <diplom@diplom.com.ru>
Date: Thursday, March 4, 2004, 3:26:24 PM
Subject: Курсовик "Перевод образных фразеологических единиц"
===8<==============Original message text===============
Курсовик "Перевод образных фразеологических единиц"
Уважаемый Владимир!
Получив возможность увидеть работу "Перевод образных фразеологических единиц" , выполненную по моему заказу для моей дочери за 1200 рублей, я была просто поражена непрофессиональностью её выполнения . Но самое главное , что преподаватель, давший эти темы , просто -напросто не приняла ни одну из частей этого "курсовика" даже в качестве черновика, заявив при этом , что тема совершенно не раскрыта, что это набор каких-то фраз без какого -либо логического построения их в связанные звенья. Всем типам образных фразеологических единиц нужно было дать чёткое определение , сопроводив из одним-двумя примерами без вской ссылки на какие-либо словари, что Вами делается на каждом шагу непонятно для чего, ибо это не добавляет ничего к качеству , а только вызывает лишние недоуменные вопросы.
Практическая часть -полный провал, не раскрыта абсолютно. В заказе на работу было указано "выбрать 150 единиц требуемых единиц по тексту оригинала и его перевода , проанализировать , указать , почему они переводятся имеено так ." ВЫ же сделали то , до чего проще всего додуматься : распечатали словарь пословиц , который Вы сами критиковали на нескольких страницах этого опуса, причём все 500 пословиц! И это практическая часть ! Если Вы связаны с языком , а иначе за такую работу и браться не стоит , Вы бы обратились , возможно , к достойному образцу классики , взяв если не одно , то хотя бы два произведения на красивом английском языке . Тогда бы Вам не пришлось вставлятть одну и ту же фразу о "крабе" , который в конце -концов оказался уключиной весла! Я сомневаюсь в том , что Вы читали свою работу в полном виде, иначе ВЫ бы взлянули на неё по-другому.
Заказывая работу ,я , будучи техническим переводчиком в области целлюлозы и бумаги , очень надеялась на достоверность рекламы по качеству выполняемых Вашим агенством работ , а также на профессионализм исполнителей , что не подтверждается присланной мне работой. Полный сумбур , никакой логики . После прочтения возникает вопрос : как я могла попасться на этот крючок, надеяться на приличное выполнение работы ? Где Ваши профессионалы, уважаемые diplom@com.ru?Моя работа была выполнена без изюминки и творческого подхода , состоит из каких-то выщипов и выдержек , из гораздо большего количесва страниц, чем заказано , причем путней информации едва наберётся на пару страниц.
Курсовик должен быть понятен каждому , кто его прочтёт . Иностранцы , требуя описывать процедуры , существующие в отделах так , чтобы следуя их пунктам , даже глупец (a fool)мог бы выполнить определённую работу по этапам , абсолютно правы . Прошу сделать мой курсовик таким же понятным! Не верю , что Вы не дорожите своим именем !И если до сих пор к вам не было претензий, как уверяет Ваш сайт , то теперь она есть и прошу отреагировать на неё .Измените тему , исполнителя , стиль,.подбор информации , оформление (никаких непонятных таблиц , никаких сносок ). Хочу получить качественную работу! На эту сумму я могла бы сама купить книг и сделать работу , смею уверить , лучше того , кто делал данную , потому что я бы вкладывала в неё душу , а не механически штамповала бы фразы. Верните деньги , если не в состоянии справиться с заданием. Не хочу даже извиняться за свою прямоту на гране грубости . Таисия.
===8<===========End of original message text===========
-- Best regards, Diplom.com.ru mailto:diplom@diplom.com.ru